Blog
Home      Blog
  12 de maio de 2014

NOSSA LINGUA – SEGREDOS, MITOS E VERDADES – PARTE I


NOSSA LINGUA – SEGREDOS,  MITOS E VERDADES – PARTE I

                                                                           José Carlos Buch

A Revista Brasil Rotário de nº 1102, do mês de abril, estampa nas fls. 30/33, extensa matéria sobre o título “O nosso incrível português”, da lavra do rotariano Eduardo Mayr, do Rotary Club de Copacabana/RJ. Das quatro páginas, ricas em preciosidades históricas e desmitificação de  muitas frases e adágios, extraímos uma síntese para compor este artigo. Segundo o autor,  o português é uma das línguas oficiais da União Européia, do Mercosul, da União das Nações Sul-Americanas, da OEA, da União Africana e está buscando ser uma das línguas oficiais da ONU. Com 280 milhões de falantes, o português é a quinta língua mais falada no mundo, a terceira mais falada no Hemisfério Ocidental e a mais falada no Hemisfério Sul. E, nós acrescentamos que a soma de todos os habitantes da América Latina que falam o espanhol é menor do que os 200 milhões brasileiros que falam português. E mais, segundo publicação do ano de 2009, da Academia Brasileira de Letras, nossa língua comporta 381.000 verbetes, seguramente uma das mais, senão a mais rica do mundo.  Voltando ao autor, diz ele que a linguagem popular, costumamos usar expressões equivocadas, que perderam seu sentido original. Por exemplo: “Esse menino não para quieto, parece que tem bicho carpinteiro”. Não é isto, não há nenhum bicho com martelo ou serrote. A expressão se corrompeu de “bichas pelo corpo inteiro”, lembrando as lombrigas que tornavam a criança muito agitada. “Batatinha quando nasce, esparrama pelo chão”. Não esparrama nada, ela espalha a rama pelo chão. Fala-se em “cor de burro quando foge”. Ora, quando o asno desembesta, assustado, ele abaixa a cabeça e começa a derrubar tudo. Não fique na frente dele para não ser atingido. Assim, corra de burro quando foge. “Quem tem boca vai a Roma”? Não, a origem da expressão é vaia, do verbo vaiar, protesto contra o dominador. A expressão cuspido e escarrado vem de esculpido em Carrara, cidade italiana que tinha o mármore mais perfeito para cópias. E “Quem não tem cão, caça com gato” não é verdadeira, pois quem carece de cão para buscar a presa, caça sozinho, como gato. Há expressões idiomáticas muito interessantes, como “enfiou o pé na jaca”, que evoca os tropeiros e sua pinga, pois quando bebiam demais, ao procurar subir em suas montarias, enfiavam o pé no jacá, um tipo de cesto para transporte de mercadorias preso ao lombo dos animais. A jaca não tinha nada com a história. “Feito nas coxas” lembra as telhas usadas nas casas, em argila, e que eram moldadas nas pernas dos escravos, tendo assim tamanhos desconformes. Não tem qualquer conotação erótico-sexual. “Voto de Minerva” lembra Orestes, filho de Clitemnestra, e que, na mitologia grega, foi acusado de assassinar a mãe. No julgamento, houve empate entre os jurados. Coube à deusa Minerva o voto decisivo, a favor do réu. “Casa da Mãe Joana” lembra que na época do Brasil Império havia uma proprietária de prostíbulo de nome Joana. Tratava-se de lugar de muita liberalidade, onde ninguém mandava.  A expressão “conto do vigário” tem três versões. A primeira diz respeito às igrejas de Ouro Preto, quando uma imagem de santa foi oferecida, e o seu destino foi decidido de forma questionável. A segunda, de um salafrário que teria deixado dinheiro com o vigário. A terceira, vindo da expressão “vicário”, ou substituto, como “vigário de Cristo”. A expressão “gato por lebre” tem o mesmo sentido de engodo. “Conto do paco”, por sua vez, vem do francês paquet, daí pacote, em português, em que o conteúdo foi modificado. “Ficar a ver navios” lembra Dom Sebastião 1°, rei de Portugal, que havia morrido na batalha de Alcácer-Quibir (1578), mas como seu corpo nunca foi encontrado, o povo recusava-se a acreditar na morte do monarca. Era comum as pessoas visitarem a parte alta da freguesia de Santa Catarina, em Lisboa, para esperar pelo rei. Como ele não voltou, o povo ficava a ver navios… “Não entender patavina”. Os portugueses encontravam uma enorme dificuldade de entender o que falavam os frades italianos patavinos, originários de Pádua, ou Padova. Não entendiam patavina. “Dourar a pílula”. Antigamente as farmácias embrulhavam as pílulas em papel dourado, para melhorar o aspecto do remédio amargo. “Sem eira nem beira”. Os telhados antigamente possuíam eira e beira, detalhes que conferiam status ao dono do imóvel. “Canto do cisne” lembra o último canto dessa ave antes de morrer. Hoje lembra as ultimas realizações de alguém. “Ovo indês”. No interior, é comum deixar um ovo no ninho para a galinha não abandonar o local. O povo do interior o chama de “indês”. “Pega o ovo e deixa um deles, um dês, indês”. “Ouvidos de mercador”, na verdade, dizia respeito a mercador, que não atendia a reclamos. E batibute? Ora, vem de combat boot. Onofre designa na marinha o interruptor. Nossos navios eram ingleses, e o liga-desliga do aparelho vinha grafado como on-off. “Lágrimas de crocodilo”? Crocodilos choram, enquanto devoram suas vítimas. Ao engolir, o alimento faz pressão sobre o céu da boca do réptil, comprimindo as glândulas lacrimais. Muitas palavras em português têm origem deveras curiosa. Algumas delas: nossa moeda, moneda, em espanhol, money, em inglês. Na Antiga Roma, o dinheiro era cunhado em uma casa ao lado do templo da deusa Juno Moneta, sob cuja proteção o processo de cunhagem se encontrava. Suíte, quarto adjunto ao banheiro — “La chambre ensuite la salle de bain”, em francês. Terno é hoje calça e paletó. Antigamente, havia ainda o colete, somando três (terno) peças. Antigamente, tínhamos no Rio de Janeiro a loja Ducal — duas calças para quem comprasse um terno. Nostalgia deriva de nostos, retorno à casa, mais algia, dor, aflição. Equívoco geográfico interessante diz respeito ao Canal da Mancha. Deveria se chamar Canal da Manga (de camisa). Ocorreu aí uma tradução equivocada. La Manche é manga de camisa em francês. Os alemães o denominam de Ärmelkanal, e os italianos, de La Manica. Realmente, o canal tem o formato dessa peça do vestuário. (continua numa das próximas edições)

                                                        advogado tributário

                                                        www.buchadvocacia.com.br

                                                        www.buchbook.blogspot.com        

                                                        buch@buchadvocacia.com.br

VEJA TAMBÉM:
10 de abril de 2024
FRASES QUE DIZEM MUITO – PARTE XII
26 de março de 2024
CRIME DA MALA, A VERDADEIRA HISTÓRIA
27 de fevereiro de 2024
FRASES QUE DIZEM MUITO – PARTE XI
19 de fevereiro de 2024
ANEDOTAS DE ADVOGADO
23 de janeiro de 2024
OS IRMÃOS QUE QUASE FICARAM MILIONÁRIOS
20 de janeiro de 2024
FIQUE DE OLHO NO TICKET

Solicite uma reunião com nossos
advogados especialistas:

Desenvolvido por BCS Desenvolvimento
Abrir bate-papo
Olá
Podemos ajudá-lo?